Why a bilingual writer corpus? Motivations and approaches
Source of Publication
Bilingual Writers and Corpus Analysis
This chapter provides context for the rest of the book by explaining the rationale for creating and using bilingual user corpora: large collections of authentic language use by people in more than one of the languages which they frequently use. In the first part of this chapter, I review the nature of language corpora, the types of corpus currently available and the kinds of research question for which they are relevant. I then review the focus in recent years on multilingualism as a key topic in applied linguistics, and the lack of existing suitable corpora to support research on multilingual language users. Following this, I explain the characteristics of Zayed Arabic-English Bilingual Undergraduate Corpus (ZAEBUC) as an example of a bilingual writer corpus. Finally, I outline the chapters in the rest of this book, which focus on aspects of methodology for such a corpus and present a range of research studies using ZAEBUC.
Education | Linguistics
Palfreyman, David M., "Why a bilingual writer corpus? Motivations and approaches" (2022). All Works. 5590.
Indexed in Scopus